rifer


Capitolo Precedente
Riferimento: Gb 17,1s
Capitolo Successivo
RIFERIMENTI   | NUOVA CEI  Sfoglia il Testo   | NUOVA RIVEDUTA  Sfoglia il Testo   | NUOVA DIODATI  Sfoglia il Testo
   
1 Il mio respiro è affannoso, i miei giorni si spengono; non c’è che la tomba per me! 1 «Il mio soffio vitale si spegne, i miei giorni si estinguono, il sepolcro m'aspetta! 1 «Il mio spirito è infranto, i miei giorni si estinguono, il sepolcro mi aspetta.
2 Non sono con me i beffardi? Fra i loro insulti veglia il mio occhio. 2 Sono attorniato da schernitori e non posso chiudere occhio a causa delle loro parole amare. 2 Non sono io circondato da schernitori? Il mio occhio si sofferma sui loro insulti.
3 Poni, ti prego, la mia cauzione presso di te; chi altri, se no, mi stringerebbe la mano? 3 O Dio, deposita la mia cauzione presso di te; se no, chi altro vorrebbe porgermi la mano? 3 Dammi ora un pegno presso di te, altrimenti chi stringerebbe la mano con me come garante?
4 Poiché hai tolto il senno alla loro mente, per questo non li farai trionfare. 4 Poiché tu hai chiuso il cuore di costoro alla ragione, perciò non li farai trionfare. 4 Poiché hai impedito alla loro mente di intendere, perciò non li farai trionfare.
5 Come chi invita a pranzo gli amici, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono. 5 Chi denunzia un amico perché diventi preda altrui, vedrà accecare gli occhi dei suoi figli. 5 Chi tradisce gli amici fino a depredarli, vedrà venir meno gli occhi dei suoi figli.
6 Mi ha fatto diventare la favola dei popoli, sono oggetto di scherno davanti a loro. 6 Egli mi ha reso la favola dei popoli, e sono divenuto uno a cui si sputa in faccia. 6 Ma egli mi ha reso la favola dei popoli, e sono divenuto uno a cui si sputa in faccia.
7 Si offusca per il dolore il mio occhio e le mie membra non sono che ombra. 7 L'occhio mio si oscura dal dolore, le mie membra non sono più che un'ombra. 7 Il mio occhio si offusca per il dolore e tutte le mie membra non sono che ombra.
8 Gli onesti ne rimangono stupiti e l’innocente si sdegna contro l’empio. 8 Gli uomini retti ne sono colpiti di stupore, l'innocente si sdegna contro l'empio; 8 Gli uomini retti si stupiscono di questo, e l'innocente insorge contro l'empio.
9 Ma il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia gli sforzi. 9 ma il giusto si attiene saldo alla sua via, e chi ha le mani pure si fortifica sempre più. 9 Tuttavia il giusto rimane saldamente attaccato alla sua via, e chi ha le mani pure si fortifica sempre di più.
10 Su, venite tutti di nuovo: io non troverò un saggio fra voi. 10 Quanto a voi tutti, tornate pure, fatevi avanti, ma fra voi non troverò un saggio. 10 Quanto a voi tutti, ritornate, venite pure, perché tra di voi non trovo alcun saggio.
11 I miei giorni sono passati, svaniti i miei progetti, i desideri del mio cuore. 11 I miei giorni passano; i miei disegni, i disegni cari al mio cuore, sono distrutti; 11 I miei giorni sono passati e i miei progetti sono stati stroncati, proprio quei desideri che nutrivo in cuore.
12 Essi cambiano la notte in giorno: “La luce – dicono – è più vicina delle tenebre”. 12 e costoro pretendono che la notte sia giorno, che la luce sia vicina, quando tutto è buio! 12 Costoro cambiano la notte in giorno "la luce è vicina", dicono, a motivo delle tenebre.
13 Se posso sperare qualche cosa, il regno dei morti è la mia casa, nelle tenebre distendo il mio giaciglio. 13 Se aspetto come casa mia il soggiorno dei morti, se già mi sono fatto il letto nelle tenebre, 13 Se aspetto lo Sceol, come la mia casa, se distendo il mio giaciglio nelle tenebre,
14 Al sepolcro io grido: “Padre mio sei tu!” e ai vermi: “Madre mia, sorella mia voi siete!”. 14 al sepolcro dico: "Tu sei mio padre", e ai vermi: "Siete mia madre e mia sorella". 14 se dico al sepolcro: "Tu sei mio padre" e ai vermi: "Siete mia madre e mia sorella",
15 Dov’è, dunque, la mia speranza? Il mio bene chi lo vedrà? 15 Dov'è dunque la mia speranza? Questa speranza mia chi la può scorgere? 15 dov'è dunque la mia speranza? Chi può scorgere alcuna speranza per me?
16 Caleranno le porte del regno dei morti, e insieme nella polvere sprofonderemo?». 16 Essa scenderà alle porte del soggiorno dei morti, quando nella polvere troveremo riposo assieme». 16 Scenderà forse alle porte dello Sceol, quando troveremo assieme riposo nella polvere?».